|
|
发表:2006/3/7 21:09:00 人气:163
|
楼主 |
泪眼看中文
悠悠五千年的灿烂华夏文明,成就了中文的博大精深;同时,中文的生生不息,又见证着华夏文明的繁衍发展。中文,作为中华民族文化的载体,经秦汉、逾唐宋,一路走来,像一位风尘仆仆的行者,步入现代文明…… 文明毕竟是文明了。楼房的确比以前高了,而且向"摩天”的高度发展着;手机也越来越普及了,以致一个手提编织袋的拣垃圾者,也可以从容不迫地掏出一个来。这种破烂与华丽的机械统一,常令我目瞪口呆。"我们生活得像短信,被垃圾一样删除!”这是生活在信息文明时代的人发出的悲叹。他们用钢筋水泥构筑了现代文明,却连灵魂被文明奴役着。在这里我并不想否定什么,我只是想说:中文的命运,跟这囚禁的人一样悲哀,而且相互鄙视着,疏远着。这绝不是耸人听闻。 如果有人怀疑其真实性的话,可以看一下学生的课程表,中文与英文的比例,孰轻孰重,一目了然。我不知道这是英文的幸运,还是中文的不幸? 倘若你走在街上跟朋友打招呼,说“早上好”会被视为浅薄,如果说“Good Morning”便大不一样了,马上有人向你投来敬畏的目光,绝不是好奇,因为俨然一脸的膜拜与向往。更有甚者,写文章时中文里夹杂几个英文单词,苹果非要说成“apple”,可能是显示其渊博,懂得“鹤立鸡群”的艺术效果吧!试想,一个老外是否会在英语文章中点缀上几个汉字呢?好像似乎目前还罕见吧?大概可能也有孤陋寡闻的缘故。 据说希腊人在一些公共场合也拒绝讲英语,在他们眼里自己的语言文字是无可挑刺的。众所周知,希腊也是一个文明古国,但他们对自己文化的民族情感何以如此虔诚呢?这不得不让人深思。从某种程度上讲,希腊人对自己的语言文字的推崇甚至到了盲目的境地,而我们对英语的崇拜也达到了盲目的地步,以致考取古汉语博士学位者非过英语六级不可(这或许是以前的事,但毕竟存在过)。这难免有些牵强,甚至苛刻! 不错,随着全球化经济浪潮的汹涌发展,我们渴望与世界早日接轨,而英语成我们“走出去”的一大硬件,这本来无可厚非,但我们也不能数典忘祖啊! 当前一些大学生一口英语流利得令老外汗颜,英语文章也写得呱呱叫,但汉语文章写得的确让人不敢恭维。武汉大学曾举行了一次活动;给出一组汉字,让学生找出错别字。结果能全找出来的学生凤毛麟角,大多数人得分率不到一半。武汉大学是我国的高等学府,其学生也素质不低的。至于大街小巷一些店铺招牌上的错别字便令琅满目了,胜过商品的数量。这不能不说是对汉字的亵渎,对中文的虐待。 面对中文的如此命运,我不知道它意味着什么?我想:当我们今天开诚布公“引进来”之后,难道明天就要一丝不挂“走出去”吗? 呜呼!我无话可说,不知不觉中眼睛有些湿润。
|
|
|
----------------------------------------------------------- 淮 聊:敢问路在何方? 一棵树:路就在前方!
|
|
|